您当前的位置: 首页 > 托福备考 > 托福阅读

托福阅读长难句100句:陶瓷产品

2017-03-02 | 编辑:环球教育整理 | 分享到
摘要:托福阅读长难句100句:陶瓷产品 托福阅读中会遇到那些结构特别复杂的句子,我们把它叫做长难句。从今天开始,大家跟着我一起来分析和阅读句子。小编为大家带来托福阅读长难句100句,希望对大家托福备考有所帮助。

  托福阅读中会遇到那些结构特别复杂的句子,我们把它叫做长难句。从今天开始,大家跟着我一起来分析和阅读句子。小编为大家带来托福阅读长难句100句,希望对大家托福备考有所帮助。

  托福阅读长难句100句29:陶瓷产品

  今天我们来看这样一个句子:

  Ceramic products also include lead-glazed tomb models of the Han dynasty, three-colorlead-glazed vessels and figures of the Tang dynasty, and Ming three-color temple ornaments, in which the motifs were outlined in a raised trail of slip——as well as the many burial ceramics produced in imitation of vessels made in materials of higher intrinsic value. (TPO10, 56)

  ceramic /sə'ræmɪk/ adj. 陶瓷的,陶器的

  glazed /glezd/ adj.(陶器)上釉的;(目光)木然的,呆滞的,无神采的;(门、窗)装有玻璃的

  vessel /'vɛsl/ n. 船(尤指大船); 舰;容器, 器皿;管状结构(血管、导管)

  ornament /'ɔrnəmənt/ n. 装饰,点缀;装饰物,点缀品

  motif /məʊ'tiːf/ n. 装饰的图案或式样;主题

  outline vt. 概述,概括;画出或标出(某物)的轮廓﹑ 外形

  raised adj. 有凸起花纹 (或图案) 的,浮雕的

  slip n. 泥釉(涂於陶器上作表层或图样的)

  intrinsic /ɪn'trɪnsɪk/ adj. (指价值或性质)固有的, 内在的, 本质的

  Ceramic products also include lead-glazed tomb models of the Han dynasty, three-colorlead-glazed vessels and figures of the Tang dynasty, and Ming three-color temple ornaments, (in which the motifs were outlined in a raised trail of slip)—as well as the many burial ceramics (produced in imitation of vessels) (made in materials of higher intrinsic value.) (TPO10,56)

  句子分析:

  其实这个句子的主干,就是三个并列成分:Ceramic products also include A,B and C as well as D

  Ceramic products also include lead-glazed tomb models of the Han dynasty, three-colorlead-glazed vessels and figures of the Tang dynasty, and Ming three-color temple ornaments, as well as the many burial ceramics

  修饰一:(in which the motifs were outlinedin a raised trail of slip) ,从句,修饰前面三种陶瓷,这个从句所包含的细节是很难理解的,大家可以看看上面我列出的词汇就知道,你想全看懂,你疯了!!!!处女座的同学冷静!!!

  OG上说文章很学术,但是题目一点也不学术,不会考这么学术的东西。忽略那些学术细节。

  中文:他们的主题是用浮雕泥釉的线条凸显出来的

  修饰二:(produced in imitation of vessels) ,非谓语动词,修饰the many burial ceramics

  中文:这些陪葬陶瓷是模仿容器制成的

  修饰三:(made in materials of higherintrinsic value.),非谓语动词,修饰vessels

  中文:这些容器是由更高内在价值材料制成的

  参考翻译:

  陶瓷产品也包括汉朝的铅釉坟墓模型、唐朝的三色铅釉容器和人物、明朝三色寺庙装饰(他们的主题是用浮雕泥釉的线条凸显出来的)以及许多陪葬陶瓷(这些陪葬陶瓷是模仿由更高内在价值材料制成的容器)。

  这个句子的主要修饰成分就是从句和非谓语动词,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。

  托福阅读长难句100句是不断积累而来的。每个人英语水平不一样,你觉得这个句子有点难,你就记录下来,然后反复阅读,当你平时看得都是这样长句子的时候,再回去看TPO中正常的句子,你就会豁然开朗。以上就是小编为你带来的托福阅读长难句100句,更多托福阅读长难句解析请关注环球教育托福频道

品牌信息
1997年环球教育,2006年获得软银赛富2500万美元投资。2010年美国纳斯达克上市。

全国拥有119个分校,351个学习中心,每年培训学员达60万人次,4所容纳千人的环球国际封闭…[详情]

0元模考| 机经下载
雅思名师 更多 >

李洁  

授课风格:亲切有耐心,化繁为简,因材施教。善于发现学生的优点和倾听学生... [详情]