您当前的位置: 首页 > 雅思备考 > 雅思口语

雅思口语7分native speaker 才会用的10句话

2019-07-18 | 编辑:y | 分享到
摘要:雅思口语7分native speaker 才会用的10句话

小编给大家分享:   雅思口语7分native speaker 才会用的10句话  

你有过和native speaker 对话的经历么,你有没有发现自己有的时候对于一些他们说的词汇有一些困惑,让我们听不懂他们到底是什么意思,以至于不能保持对话的完整。表着急,这里有一些他们经常用的习语哦~

In this post, we take a closer look at 12 of the most popular idioms used by English speakers, along with examples of how they are used in

conversation and what they actually mean.

雅思口语7分 l native speaker 才会用的10句话

1、Kill two birds with one stone

一石二鸟

Put simply, if you ‘kill two birds with one stone‘ it means you have solved two problems with a single action. The phrase is always used figuratively, rather than literally, so it does not refer to the actual killing of any birds. It has been in use as an idiom since at least the 17th century,and is believed to have derived from a similar English expression that was around at the same time, which was “to stop two gaps with one bush.”

2、Best thing since sliced bread

那是有史以来最棒的事。

If a person or object is described as the ‘best thing since sliced bread‘, it means they areextremely good. This is an example of an idiom that means almost exactly what it says. Sliced bread became a major consumer product in the early 20th century and was advertised as a huge step forward for baking. The idiom is often used to hype new products, but can also be used somewhat sarcastically e.g. “you think you’re the best thing since sliced bread.”

3、Hit the nail on the head

赞扬一个人说话一针见血,说到点子上了。

If you are told you have ‘hit the nail on the head‘, it means you have said exactly the right thing. It is most commonly said when somebody astutely identifies the cause of a problem. However, someone might also say you have ‘hit the nail on the head’ if you answer a question correctly, or describe something accurately.

4、Under the weather

形容一个人不太舒服

If someone is described as being ‘under the weather‘, it means they are not feeling well. This idiom can refer to either sickness or tiredness and it originates from old sailing ships, where logs would be kept of the number of unwell passengers. If the number of sick people on board exceeded the amount of space in the log, they would be listed in the space reserved for making notes about the weather conditions instead.

5、The lights are on, but no one’s home

心不在焉;没脑子

Usually utilised as a funny but derogatory expression, ‘the lights are on, but no one’s home‘ is a description of somebody who is stupid, void of common sense, or lacking awareness at the present time. It is a metaphor, implying that while someone seems like they are alert and awake from the outside, they are mentally vacant in some way. It could be roughly translated to saying that somebody has a brain, but is not actually

using it.

6、Excuse my French

原谅我的粗俗

The purpose of this idiom is to excuse the use of a swear word. It can be said either before the swear word (‘excuse my French, but…’) or after the swear word has been said. It has been used since the 19th century and is intended to be comedic, seeking to excuse foul language by implying that the word in question is actually foreign.

7、You’ve twisted my arm

成功的说服某人做某事

To somebody unfamiliar with this phrase, it may seem to suggest physical harm has been caused. In actual fact, if someone has ‘twisted your arm‘, it means they have successfully convinced you to do something that you may have been reluctant to do. It tends to suggest an element of coercion, or peer pressure.

8、The cat’s got your tongue?

你为什么哑口无言 怎么不说话了

Sometimes said as the slightly longer ‘What’s the matter? The cat’s got your tongue?’, this idiom is used to prompt a person to speak, especially if they are being unusually quiet. It is a somewhat strange expression and the first known appearance of it in writing comes from the 19th century, at which point it was said to be a “children’s phrase”. Various origin stories have been suggested over the years, but all are speculative.

9、And Bob’s your uncle

用在介绍说明的最后

Another unusual expression, which is generally used at the end of a series of instructions, ‘and Bob’s your uncle‘ is comparable to the French phrase ‘et voilà!‘. Again, the origins of the idiom are unknown, but can be thought of as meaning ‘and there you have it’, or ‘it is as simple as that’. Very rarely, and almost always for comedic effect, you may hear someone say ‘Robert is your mother’s brother’ instead.

10、Pigs might fly!

那太不可能了!

An incredibly sarcastic idiom, ‘and pigs might fly!‘ is usually said when a person finds a suggestion to be extremely unlikely. It uses an exaggerated or hyperbolic comparison to imply that the thing being spoken about is impossible. For instance, one person may suggest that a certain sports team could win the championship this year, and another person may respond with: ‘Yeah, and pigs might fly!’ if they think it is unlikely.


品牌信息
1997年环球教育,2006年获得软银赛富2500万美元投资。2010年美国纳斯达克上市。

全国拥有119个分校,351个学习中心,每年培训学员达60万人次,4所容纳千人的环球国际封闭…[详情]

0元模考| 机经下载
雅思名师 更多 >

李洁  

授课风格:亲切有耐心,化繁为简,因材施教。善于发现学生的优点和倾听学生... [详情]